quitar hierro

  • L'Ani

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Quitarle hierro al asunto significa quitarle importancia, no darle demasiada importancia.
     
    Last edited by a moderator:

    Argónida

    Senior Member
    Español-Andalucía
    Suavizar lo negativo, restarle gravedad, no profundizar en lo malo de una situación mala de por sí. It's a fixed expression.

    I don't know how to explain it in English. Sorry.
     

    ONCEAWINNERAWINNERALLWAYS

    Banned
    spanish...from iSPAIN
    Quitarle hierro-gravedad al asunto, empequeñecer su dimensión o tamaño, desdeñarlo como si tal cosa. People prefers to brush off the trouble as not a big deal.
    "La gente prefiere quitarle gravedad-empequeñecer el problema como si no fuera gran cosa" / not a big deal = cosa de no mucha importancia-gravedad.

    Please correct me, thank you in advance.
     
    Last edited by a moderator:

    fenixpollo

    moderator
    American English
    A few corrections, OAWAWA:
    Quitarle hierro-gravedad al asunto, empequeñecer su dimensión o tamaño, desdeñarlo como si tal cosa:

    People prefer to brush off the trouble as not a big deal.
    "La gente prefiere quitarle gravedad-empequeñecer el problema como si no fuera gran cosa" / not a big deal = cosa de no mucha importancia-gravedad

    Please correct me. Thank you in advance.
    I like your phrase "brush off". Here are a couple of other options:
    Those affected, however, prefer to downplay the issue.
    Those affected, however, prefer not to make a big deal about it.

    Those affected, however, prefer not to make too much of the matter.
     
    Top