Quizá venga

< Previous | Next >

vibo

New Member
Español - Catalán
¡Hola!

A ver si me podéis ayudar...

¿Cómo traduciríais al inglés "Quizá (él) venga"?

Yo había pensado en: "Maybe he comes". Aunque tengo la duda con otra estructura de frase: "Maybe him to come"

¡Muchas gracias por la ayuda!
 
Last edited:
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    ¡Hola!

    Haber:cross: A ver si me podéis ayudar...

    ¿Cómo traduciríais al inglés "Quizá (él) venga"?

    Yo había pensado en: "Maybe he comes":tick:. Aunque tengo la duda con otra estructura de frase: "Maybe him to come":cross:

    ¡Muchas gracias por la ayuda!
    Además:
    He may/might/could come.
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    I would have said:
    "Maybe he'll come."
    (I think "maybe he comes" would only be acceptable in sentences like "Maybe he comes from heaven / from a rich family / ...")
    (but maybe some context would help)
     

    gringomejicano

    Member
    American English
    To add what others have said, I would also consider "Maybe he's coming." I think it's important to consider the specific circumstances involved in the utterance, including when he is supposed to arrive in relationship to when this utterance is being made.
     

    saintcasper91

    Senior Member
    uk
    English (UK)
    Maybe he comes is completely wrong if it's a one time occurrence!

    You would only use the present tense for a repeated action, e.g. maybe he comes to the meetings, maybe he goes to school
     
    < Previous | Next >
    Top