RAID alarm

maríafernanda

Member
Argentina - Español
Hola a todos:

Tengo la siguiente frase:

"On-demand status reports that include information about video loss, recording status, raid alarm, and hard disk drive failures. "

El término que me causa problemas es "raid alarm"... estoy en lo correcto si pienso que se refiere a "alarmas por problemas con el arreglo de discos"?

Desde ya agradeceré cualquier comentario.
Saludos,
Fernanda.
 
  • coolbrowne

    Senior Member
    Português-BR/English-US bilingual
    Hola otra vez, maríafernanda
    El término que me causa problemas es "raid alarm"... estoy en lo correcto si pienso que se refiere a "alarmas por problemas con el arreglo de discos"?:thumbsup:
    El concepto está correcto pero, en general RAID no se traduce
    ...alarmas de RAID
    También se escribe todo en mayúsculas porque tratase de una sigla.

    Saludos
     
    Top