ralladura / rayadura

< Previous | Next >

Little Chandler

Senior Member
español (ESP)
Hola a todos:

¿Si te "rayan" el coche le hacen una "ralladura"? :confused: Yo toda la vida había pensado que era una "rayadura", pero mirando el DRAE parece que no es así. Estoy un poco sorprendido... ¿Lo estoy leyendo mal? ¿Qué me pasa, doctor? :)
 
  • dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    No, si te rayan el coche, te hacen "rayas". Las acepciones de ralladura no caben en tu contexto.
     

    Little Chandler

    Senior Member
    español (ESP)
    Lo que me despista es que "rayadura" (que es lo que yo creía que era lo correcto) no aparece en el DRAE. Y en "ralladura" hay una acepción que podría encajar:

    ralladura

    2. f. Surco menudo.
     

    dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    ¿Surco menudo en tu coche? Pobrecito, ¡menuda "rayadura"!
    No, parece que no existe un derivado del verbo "rayar". Pero, si habría que aplicárselo, sería más propio "rayadura", y no "ralladura", que viene del verbo rallar.
     

    Antartika

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Entonces, ¿sería incorrecto decir "una rayadura (o ralladura) en el coche"? Porque decir, se dice.
    Pero igual es el mismo surco al que hace referencia la acepción anterior:

    Surco que deja el rallo en la parte por donde ha pasado.

    Yo sí que pondría rayadura porque es una palabra de uso más o menos común. De todos modos, creo que dexterciyo está también en lo cierto:

    "Macho, menuda raya m'han hecho en el coche. Como pille al que l'ha hecho...".

    Por cierto, mejor que en lugar de ir al médico vayas al chapista :)

    Un saludo (¡y espero que el ejemplo no haya sido porque te ha pasado a ti!).
     
    Last edited:

    Little Chandler

    Senior Member
    español (ESP)
    ¿Por qué no? Si pasas una llave por la chapa de tu coche, estás dejando un surco pequeño. :)

    En cualquier caso, la cosa lleva al despiste. En el diccionario de El País se lee:

    2 SUSTANTIVO FEMENINO
    Surco pequeño
    · "La mesa está llena de ralladuras."
     

    Antartika

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Eso de rayadura me suena mal. Lo más habitual que he escuchado es "arañazo". Mi coche tiene uno o varios arañazos. Abolladura ya sería otra cosa.

    Mmmm... Yo es que creo que arañazo y raya/rayadura o como sea son dos cosas distintas, al menos para mí. Diría arañazo como sinónimo de rasguño, es decir, si por ejemplo paso pegado a un coche y le dejo marca. En cambio diría raya/rayadura o como sea si algún maldito hijo de su madre pasara la llave por la chapa para dejar marca.

    Ah, y el enfado seguro que sería distinto también ;)
     
    Mmmm... Yo es que creo que arañazo y raya/rayadura o como sea son dos cosas distintas, al menos para mí. Diría arañazo como sinónimo de rasguño, es decir, si por ejemplo paso pegado a un coche y le dejo marca. En cambio diría raya/rayadura o como sea si algún maldito hijo de su madre pasara la llave por la chapa para dejar marca.

    Ah, y el enfado seguro que sería distinto también ;)
    Jejeje... tal vez...

    "La mesa está llena de ralladuras."
    Según tu punto de vista no quiero ni imaginarme el aspecto que tendría esa mesa ;) Maldito niñito c..b.ón el que lo hiciera :D
     

    dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    Para tu tranquilidad, Little Chandler, sí puede usarse el término rayadura.

    Panhispánico: "rayar" said:
    En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’), rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’) o rayano (→ 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; → rallar).
    Fuente:
    http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=rayadura
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=-dura
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    O sea que la mesa tampoco puede estar llena de ralladuras, sino rayaduras (a menos que hayan sido provocadas por un rallador de queso, por ejemplo).

    Este niño va a estar lleno de ralladuras.
    Ay Toño, no sé cómo le haces para encontrar esas fotos tan simpáticas. Estoy en desacuerdo contigo en cuanto a lo de la mesa. Aun que hayan sido provocadas por un rallador de queso, siguen siendo rayaduras. La mesa no quedó en piezas pequeñas, sino rayada o llena de marcas.

    Saludos
     

    ToñoTorreón

    Senior Member
    Español de México
    Ah, pero en el #7 Little Chandler dice:

    En el diccionario de El País se lee:

    2 SUSTANTIVO FEMENINO
    Surco pequeño
    · "La mesa está llena de ralladuras."

    Según el DRAE, esto puede significar que:
    1) Alguien frotó un rallador o un instrumento contra la superficie de la mesa.
    2) Alguien ralló queso, naranja u otra cosa y esparció las ralladuras sobre la mesa.
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    Ah, pero en el #7 Little Chandler dice:

    En el diccionario de El País se lee:

    2 SUSTANTIVO FEMENINO
    Surco pequeño
    · "La mesa está llena de ralladuras."

    Según el DRAE, esto puede significar que:
    1) Alguien frotó un rallador o un instrumento contra la superficie de la mesa.
    2) Alguien ralló queso, naranja u otra cosa y esparció las ralladuras sobre la mesa.
    Bueno, pero en este caso se refiere a que el rallador dañó la superficie de la madera sacándole pequeñas ralladuras. No es que la mesa esté rallada, sino que tiene ralladuras en su superficie, las cuales fueron causadas por un rallador o cualquier otro tipo de objeto.
    Yo me refería a que las marcas de la mesa no son ralladuras, sino rayaduras.
    Saludos
     

    Little Chandler

    Senior Member
    español (ESP)
    Para tu tranquilidad, Little Chandler, sí puede usarse el término rayadura.
    Panhispánico said:
    En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’), rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’) o rayano (→ 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; → rallar).
    ¿Tranquilidad? O sea que, que siguiendo fielmente a la RAE, la acción de rayar sería la "rayadura" y el efecto (surco pequeño) sería la "ralladura"... :rolleyes: :D

    Después de leer vuestras explicaciones me cuesta sacar una conclusión. Parece claro que "rayadura" es lo que le hace a tu coche quien no te quiere bien. Pero entonces, doy por hecho que el diccionario Santillana (el de El País) está mal...

    Y lo que sigue siendo un misterio sin resolver es: ¿qué designa la segunda acepción del DRAE?

    ralladura
    2. Surco pequeño.

    ¿Alguien ha visto alguna vez una de esas "ralladuras"? O tal vez esa acepción sea lo mismo que "rayadura", y al final resulta que "ralladura" y "rayadura" son sinónimos.

    ¡Uffff! ¡¡Qué rayadura!! :D
     

    ManPaisa

    Banned
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Hola a todos:

    ¿Si te "rayan" el coche le hacen una "ralladura"? :confused: Yo toda la vida había pensado que era una "rayadura", pero mirando el DRAE parece que no es así. Estoy un poco sorprendido... ¿Lo estoy leyendo mal? ¿Qué me pasa, doctor? :)
    Para evitarnos todo el drama de este hilo, en Colombia esquivamos el término rayaduras y decimos rayones para los del auto y ralladura para la del queso.

    Y esto a pesar de que en ciertas regiones la gente distingue perfectamente el sonido de la ye del de la elle.
     

    Little Chandler

    Senior Member
    español (ESP)
    Para evitarnos todo el drama de este hilo, en Colombia esquivamos el término rayaduras y decimos rayones para los del auto y ralladura para la del queso.
    El DRAE tampoco la recoge. Ni "rayazo", que también se dice por aquí. O sea, que ni "rayadura", ni "rayón", ni "rayazo"... Se conoce que los académicos dejan siempre el coche en el garaje... :)
     

    aleCcowaN

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    Suerte que ManPaisa lo citó, porque me llamaba la atención el que nadie citara el término rayón, más usado en plural.

    Lo otro, nos la hemos pasado siempre por aquí divertidos con los que usan remeras (polos, playeras) ralladas* -ha de ser algún tipo de ensalada con mucha fibra ... de algodón- y los que le agregan queso rayado* a los tallarines a la boloñesa, lo que lo hace difícil de masticar, y que de seguro proviene de la industria alimenticia* -más metalúrgica que láctea- y por lo tanto debe ser muy rico en hierro.

    De ese modo rayones, rayaduras y arañazos son todas las formas que usamos aquí para referirnos a las marcas, surcos, estrías e incisiones que dejan las uñas y los objetos punzantes.
     

    Popescu

    Senior Member
    Español de España
    rayar.
    (Del lat. radiāre).
    4. tr. Estropear o deteriorar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Yo también soy de la opinión de que a grandes rasgos pueden ser empleados igual por que si rallas algo, estas dejando rayas en la superfice y ralladura puede ser con el utensilio con el que ha sido hecho (manotazo) y rayadura puede ser la raya en sí.
     

    joseventas

    New Member
    eSPAÑOL
    Mmmm... Yo es que creo que arañazo y raya/rayadura o como sea son dos cosas distintas, al menos para mí. Diría arañazo como sinónimo de rasguño, es decir, si por ejemplo paso pegado a un coche y le dejo marca. En cambio diría raya/rayadura o como sea si algún maldito hijo de su madre pasara la llave por la chapa para dejar marca.

    Ah, y el enfado seguro que sería distinto también ;)
    llegas a la casa de tu amigo y no es lo mismo ver ralladuras que arañazos, digo ralladuras, quizas el niño el tiempo o "X" cosa,si! pero arañazos suena a ke ponen animales encima de la mesa o ke o es un amor loco y pasional!!!! jajajaja
     

    juandelsur

    Senior Member
    Español de Argentina
    Del DRAE 22ª Ed.
    rayar
    .
    (Del lat. radiāre).1. tr. Hacer o tirar rayas.2. tr. Tachar lo manuscrito o impreso, con una o varias rayas.3. tr. subrayar.4. tr. Estropear o deteriorar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones.5. tr. C. Rica. Dicho de un vehículo: Adelantar o rebasar a otro.6. intr. Dicho de una cosa: Confinar con otra.7. intr. Amanecer, alborear. Rayar el alba, el día, la luz, el Sol.8. intr. Sobresalir o distinguirse entre otros en prendas o acciones.9. intr. Dicho de una cosa: Asemejarse a otra, acercarse a igualarla. Rayar EN lo ridículo.10. prnl. coloq. Arg., Chile y Ur. enloquecer (‖ volverse loco).

    rallar
    .
    (De rallo).1. tr. Desmenuzar algo restregándolo con el rallador.2. tr. coloq. Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez.3. tr. rur. Ast. Raer, rebañar los restos de comida que quedan en una olla o caldera.4. intr. Sal. Hablar descaradamente.


    Me parece cristalino
    Saludos
     

    Little Chandler

    Senior Member
    español (ESP)
    Ya ha pasado tiempo, pero no puedo evitarlo.

    ...
    Me parece cristalino
    Saludos
    Lo que no es tan cristalino es por qué el DRAE no incluye "rayadura" del mismo modo que recoge "salpicadura", rozadura", "abolladura", etc., como acción y efecto de sus respectivos verbos. Sin embargo sí aparece una sorprendente:

    ralladura

    2. f. Surco menudo.



    También es llamativa la frecuencia con la que aparecen estas "ralladuras" en la prensa "seria", con una buena armada de correctores. Diría que es casi tan frecuente como "rayaduras".
    site:www.elpais.com "ralladuras"
    site:www.elpais.com "rayaduras"
    site:www.elmundo.es "ralladuras"
    site:www.elmundo.es "rayaduras"
    "ralladuras" en Google News

    (Por supuesto, algunas son "ralladuras" de limón y demás, pero no pocas se refieren a las que nos ocupan.)

    Algunos ejemplos:

    "...tiene dos cámaras de 1 y 5 megapíexeles para fotografías y vídeos en alta definición y su pantalla IPS es resistente a las ralladuras." [El País]
    "Los guardabarros del Caravan, además, incorporan un material especial resistente a las ralladuras." [El Mundo]
    "...rotura de la luna trasera de un vehículo y ralladuras en la chapa de varios coches, a algunos de los cuales les pincharon las ruedas." [ABC]
    "Según se detalla desde la institución pontevedresa, se aplicará pintura plástica para corregir el fuerte deterioro y las ralladuras del tiempo." [El Faro de Vigo]
    "Cierto es que los impactos traseros no les afectan en exceso a ninguno de los dos, aparte de pequeñas ralladuras en la carcasa." [Cinco Días]

    Y luego tenemos esto: La mesa está llena de ralladuras.

    En definitiva, creo que el tema ya está más que hablado, pero lejos de ser cristalino.
     

    Janis Joplin

    Senior Member
    Para evitarnos todo el drama de este hilo, en Colombia esquivamos el término rayaduras y decimos rayones para los del auto y ralladura para la del queso.

    Y esto a pesar de que en ciertas regiones la gente distingue perfectamente el sonido de la ye del de la elle.
    Igual por acá. No necesitamos el dilema entre ralladura y rayadura porque ésta última no la usamos, para eso tenemos rayas o rayones, según la marca dejada.

    Respecto al sonido de la y y la ll, eso es algo tan difícil de entender para mí, nunca he notado una diferencia en la forma como las pronunciamos por acá, por lo que si rayadura existiera y se usara, necesitaría verla escrita para no confundirla con ralladura.
     

    NataliaN

    New Member
    Spanish
    Según la Fundéu, se puede utilizar el término rayadura: "Aunque el Diccionario académico no la recoge, rayadura es una palabra bien formada y correcta para la ‘acción de rayar o rayarse’, y de hecho está mencionada en el Diccionario panhispánico de dudas.". Aquí está el enlace sobre el tema.
     
    < Previous | Next >
    Top