ratear/ ratealo

rogerwr

New Member
spanish
Quiero traducir esta expresión al inglés, en España es usada cuando una persona quiere regatear o negociar alguna cosa, que ya de por si es económica o cuando alguien quiere sacar más provecho de alguna cosa.
 
  • Soledad Medina

    Senior Member
    Cuba, Espanol
    Hola Rogerwr:
    Regatear en español es "to bargain" en inglés pero debes acostumbrarte a escribir siempre la frase completa. Es importante dar el contexto. No sólo es una norma del foro sino que representa una ventaja para ti porque así obtendrás la ayuda que necesitas.
    Un cordial saludo
    Soledad
     

    Orejapico

    Senior Member
    Español ibérico- España
    Creo que no se refiere exactamente a regatear (discutir con el vendedor para obtener un mejor precio), sino más bien a racanear (querer bajar más el precio de algo que ya de por sí es barato).
     

    rogerwr

    New Member
    spanish
    Hola,

    Efectivamente orejapico tiene razón me refería a racanear y a la acción de racanear.

    Por ejemplo de una persona que por costumbre pide descuentos adicionales en los precios, en lenguaje coloquial se diría que a esta persona le gusta ratear.

    ¿Que equivalente a ratear se usaría en inglés?
    gracias
     
    < Previous | Next >
    Top