raw sound

ElGato

Senior Member
Puerto Rico/Cuba, Spanish
¿Alguien me puede decir como se traduce raw en este contexto?

Contexto:
"the ringing sound of Joe’s cuatro (a string instrument similar to a guitar) mingled with the raw sound of the trombones and percussion, adding a note of nostalgia...

No creo que sea sonido crudo, que es lo único que se me ocurre.

Gracias anticiapdas por la ayuda.

EG
 
  • ElGato

    Senior Member
    Puerto Rico/Cuba, Spanish
    ¡Gracias por la respuesta veloz!

    Pues lo pensé también pues está en entre las definiciones en el diccionario de WR, pero no sé si estaría correcto. ¿Es correcto decir "... con el sonido áspero de los trombones y la percusión?

    ¿Qué crees?

    Qué tal "áspero"?
     

    ElGato

    Senior Member
    Puerto Rico/Cuba, Spanish
    Gracias por tu ayuda Greenie. Creo que por ahora me voy con "sonido áspero" ya que al hacer una búsqueda en google, veo varias opciones donde se usa y me parece que puede funcionar en este contexto.

    Saludos,

    EG
     

    Snowgum

    Senior Member
    australia, english
    Examples from my computer's English thesaurus:-

    "raw":

    - "raw emotions" - strong, intense, passionate, fervent, powerful, violent, undisguised, unconcealed, unrestrained, uninhibited

    - "raw images of Latin America" - realistic, unembellished, unvarnished, brutal, harsh, gritty, graphic


    Espero que esto ayude a alguién
    :)
     
    Top