Reír, oír llevan tilde?

Nonac

New Member
Italian - Italy
Hola a todos,

Según el diccionario panhispánico de dudas, "algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas a efectos de acentuación gráfica, por contener alguna de las secuencias vocálicas antes señaladas, y, como consecuencia de ello, deben escribirse sin tilde. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir) [...]"

Esta regla ¿vale también para los verbos monosílabos en infinitivo? Es decir, verbos como reír, oír, freír, ¿pueden escribirse sin tilde, o sólo se acepta la forma con tilde?

Gracias,

Matteo
 
  • Duometri

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Hola, Matteo:

    Si te fijas, en todos los ejemplos que pones del DPD, se trata de la unión de una vocal fuerte (a, e, o) con una débil (i,u) en la que el acento recae en la fuerte, o de dos vocales débiles.

    Las que tú preguntas son la unión de una vocal fuerte y una débil en las que el acento recae en la débil, por lo que sí hay que poner tilde para romper el diptongo y, por tanto, ya no son monosílabos. Sin tilde se pronunciarían algo así como óir o réir. Espero haberte ayudado.

    Saludos.
     

    Adezga

    Senior Member
    Spanish- Spain
    ¿Lleva tilde oír? | llevaTilde.es

    Aquí está muy bien explicado. Es un hiato formado por una vocal abierta (a-e-o) y otra cerrada (i-u). En esos casos, se pone tilde siempre y ésta recae sobre la vocal cerrada.

    En el enlace que te he puesto puedes consultar cualquier palabra en español, si lleva tilde o no. Y te lo explica. Espero que te ayude.
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    El tema es que al acentuar una vocal débil se rompe el diptongo: reír, freír. Son por tanto bisílabas, y no hay ningún problema en las normas de acentuación.
    En "friáis" no se rompe, en cambio, por ser la tónica una vocal fuerte, por lo que al no romperse ningún diptongo/triptongo, es monosílaba, según las reglas de acentuación, con lo cual el acento no tendría ningún sentido.
    Antes se consideraba que había hiatos sin representación gráfica, que no se deducen de la ortografía (fri-áis), y hoy no, hoy se considera que la representación gráfica manda (friais solo puede ser monosilábica, de forma gráfica), aunque en realidad, para los castellanoparlantes sí que hay hiato y tiene dos sílabas.
     

    soplamocos

    Senior Member
    Español rioplatense
    Hace unos días justo pensé en este tema respecto a la palabra destruido. Para mí hay un hiato porque se rompe el diptongo de las dos débiles (des-tru-i-do), pero sin embargo no lleva tilde ¿Por qué? ¿Acaso en alguna norma es des-trui-do y ui se considera una unidad?
     
    Last edited:

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Es diptongo (igual que cui-da-do o je-sui-ta, por ejemplo), pero hay tendencia a hacer hiato en algunas regiones, entre ellas la mía.
     

    soplamocos

    Senior Member
    Español rioplatense
    Bueno, jesuita es el mismo caso que destruido. Ambas son graves y esa sílaba está formada por dos débiles, si cualquiera de las dos fuese acentuada debería haber un hiato ¿no?
    No es lo mismo que cuidado, que también es grave, pero el acento no cae sobre el diptongo por lo que no puede haber hiato.
    Seguramente haya alguna regla que lo explica y que no conozco, más tarde voy a echarle un ojo la Nueva Gramática... a ver si dice algo .
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Hace unos días justo pensé en este tema respecto a la palabra destruido. Para mí hay un hiato porque se rompe el diptongo de las dos débiles (des-tru-i-do), pero sin embargo no lleva tilde ¿Por qué? ¿Acaso en alguna norma es des-trui-do y ui se considera una unidad?
    Hago a continuación un resumen de la regla de separación silábica que puede ser útil:

    Las vocales abiertas son a, e, o. Las vocales cerradas son i, u.

    • Dos vocales abiertas seguidas van en sílabas separadas: a-é-re-o; po-e-ta; ca-ó-ti-co.
    • Dos vocales cerradas seguidas van en la misma sílaba: rui-na; viu-da.
    • Dos vocales iguales van en sílabas separadas: zo-o-ló-gico; chi-i-ta.
    • Una vocal abierta seguida de una vocal cerrada átona van en la misma sílaba: au-to; pei-ne.
    • Una vocal cerrada átona seguida de una vocal abierta van en la misma sílaba: vio-lín; cuo-ta.

    En esas dos últimas secuencias de vocal abierta y vocal cerrada, el acento prosódico siempre va en la vocal abierta. Esto es lo normal, lo que sucede en la mayoría de los casos, y no es necesario indicarlo de ninguna forma.
    En las siguientes secuencias de vocales abiertas y cerradas, el acento prosódico excepcionalmente va en la vocal cerrada del par, lo que hace que en forma natural se pronuncien en sílabas separadas. Para indicar esto en la lengua escrita, se pone una tilde sobre la vocal cerrada tónica.

    • Una vocal abierta seguida de una vocal cerrada tónica van en sílabas separadas: o-í-do; Ra-úl.
    • Una vocal cerrada tónica seguida de una vocal abierta van en sílabas separadas: lí-o; pú-a.


    Ésta es la convención de separación silábica que se aplica a la separación de las palabras al final de un renglón o para determinar si corresponde una tilde de acuerdo con la categoría de aguda, llana, esdrújula o sobreesdrújula de ellas, pero como dice Agró, algunos hablantes en ciertas regiones del mundo hispanohablante, al pronunciar hacemos hiatos en palabras sobre las que la convención dice otra cosa, como jesuita, ruido, fluido o resfriado, aunque a la hora de escribir respetamos la convención ortográfica.

    En el caso de los triptongos, tres vocales dentro de la misma sílaba, sólo se consideran como tales las secuencias de una vocal abierta entre dos vocales cerradas átonas: friais, cam-biéis. En estas secuencias, sólo la vocal abierta puede llevar tilde si corresponde de acuerdo con la regla general de acentuación, es decir, sólo si la palabra es aguda terminada en vocal, ene o ese; llana terminada en cualquier consonante que no sea ene o ese; o si es esdrújula o sobre esdrújula.

    Bueno, jesuita es el mismo caso que destruido. Ambas son graves y esa sílaba está formada por dos débiles, si cualquiera de las dos fuese acentuada debería haber un hiato ¿no?
    No es lo mismo que cuidado, que también es grave, pero el acento no cae sobre el diptongo por lo que no puede haber hiato.
    Seguramente haya alguna regla que lo explica y que no conozco, más tarde voy a echarle un ojo la Nueva Gramática... a ver si dice algo .
    Espero que el resumen que hago responda a esa duda.
    Según esa convención ortográfica entonces, jesuita, destruido y cuidado no llevan tilde porque son llanas terminadas en vocal.
     
    Last edited:

    soplamocos

    Senior Member
    Español rioplatense
    Pues no. :(
    Qué son graves o llanas terminadas en vocal está claro.

    Pero justamente por ser graves el acento recae en la u o en la i, lo que debería romper el diptongo, salvo que consideremos que cae sobre ambas vocales (pero no sé si esto es posible) o que el acento es sobre toda la sílaba y no sobre una vocal (me inclino por esto último: lo de toda la sílaba).

    Hasta ahora lo único que he encontrado es que el grupo ui está exceptuado de la regla. Aquí ponen las reglas definidas según Seco: "3.2. Cuando dos vocales adyacentes forman hiato y el acento recae sobre la cerrada, ésta llevará la tilde, aunque no se cumplan las condiciones de las reglas generales: tenía, oíd. Se exceptúa el grupo ui: jesuita, constituido."

    Ojeando la Ortografía de la RAE no encontré nada distinto a lo acá ya dicho: que hay diptongo y que no llevan tilde por ser graves terminadas en vocal.
     
    Last edited:

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    ... Pero justamente por ser graves el acento recae en la u o en la i, lo que debería romper el diptongo, salvo que consideremos que cae sobre ambas vocales (pero no sé si esto es posible) o que el acento es sobre toda la sílaba y no sobre una vocal (me inclino por esto último: lo de toda la sílaba)...
    Los diptongos en jesuita y constituido, de acuerdo con su grafía, se deberían pronunciar en un solo golpe de voz y ser fonéticamente diptongos ascendentes, es decir, con el mayor volumen de voz en la segunda vocal, como en el francés oui (sí): [xe.'swi.ta]; [kons.ti.'twi.do].
    Algunos hablantes, entre los que me incluyo, tendemos a no pronunciar ese diptongo en un solo golpe de voz, a romper ese diptongo en palabras como esas al pronunciar: je-su-í-ta; cons-ti-tu-í-do, con lo que habría que escribirlas con tilde para reflejarlo en la grafía, pero no es el caso, la ortografía no está de nuestro lado :).
    La regla dice que invariablemente las secuencias de u seguida de i o de i seguida de u son diptongos. No conozco ninguna palabra en que ortográficamente formen hiato (a pesar de cómo las pronunciemos algunos :)), ¿algún compañero sí?
     

    soplamocos

    Senior Member
    Español rioplatense
    Cualquier verbo que termine en -uir va a hacer hiato en pretérito imperfecto: argüía, intuía, huía, construía, fluía... pero ya, seguramente digan que el hiato está entre la i y la a, y no entre la u y la i, es decir, que es: huí-a, fluí-a y no hu-í-a, flu-í-a :D

    Por otro lado, destruido, incluido, concluido, argüido... son todos participios, el acento sobre la i seguramente se da como marca temporal. Jesuita, en cambio ya es otra cosa.

    En este libro hay un lindo apartado en las pp. 144-147.
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    En mi opinión se hizo mal la ortografía castellana ya desde el principio, y todo esto no es sino la resaca de un error secular. No hay manera por ejemplo de escribir en castellano "piano" de la manera en que habitualmente se pronuncia (pi-a-no), que sea distinguible ortográficamente de como se pronuncia en italiano (pia-no) y que es según la norma ortográfica como debería pronunciarse en castellano. Durante un tiempo se consideró que el uso oral precedía en importancia a la ortografía (existiendo por tanto palabras como guión, acentuada gráficamente porque oralmente es bisílaba, aunque en la forma escrita no hubiera manera de marcar la ruptura del diptongo io) y hoy se considera que la ortografía precede en importancia al uso oral (como guión según las normas académicas debe leerse como monosilábica al no haber marca de hiato, y las monosílabas, salvo diacrítico, no llevan tilde, se le debe retirar: guion).
    Yo creo que es aún peor tener un lenguaje escrito en contradicción con el lenguaje oral, que tener un lenguaje escrito ambiguo que no refleja toda la riqueza del oral, pero bueno, la RAE opinó diferente, y no parece que sea posible ya una reforma de tanto calado como para resolver este tema (introducir la diéresis, por ejemplo: huïa, pïano, guïón...). De cualquier manera y a pesar de esto el castellano sigue siendo de las lenguas con mayor correspondencia oral-escrito del planeta.
     
    < Previous | Next >
    Top