reír (pretérito indefinido)

Discussion in 'Sólo Español' started by chuyujingtai, Jun 18, 2007.

  1. chuyujingtai Senior Member

    China, chino
    Hola,

    Quería preguntar la conjugación de este verbo en pretérito indefinido, sobre todo la tercera persona del singular. ¿rio o rió? Gracias.
     
  2. Rayines

    Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Mira: yo misma tuve que buscarlo en la conjugación de la RAE: Es rio, porque es un monosílabo, y no lo puedes confundir con ningún otro, por lo tanto no es necesaria la tilde :).
    Bueno, después de la explicación de Ube, esta queda....queda...:thumbsdown:,¿no?
     
  3. Ube Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Hola:
    En españa no es monosílabo, se pronuncia /rió/ y se puede atildar, es un caso parecido al de guión o sión que la RAE recomienda no atildar pero considera que si el hablante articula nítidamente como hiato. Para mejor explicación pego lo que dice el DPD:
    1.2. Monosílabos. Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica (→ 3.1): mes, bien, fe, fui, pan, vio. Puesto que, dependiendo de distintos factores, una misma secuencia de vocales puede articularse como diptongo (→ diptongo) o como hiato (→ hiato), para saber si una palabra es o no monosílaba desde el punto de vista ortográfico, hay que tener en cuenta que algunas combinaciones vocálicas se consideran siempre diptongos a efectos de acentuación gráfica, sea cual sea su pronunciación. En concreto, toda combinación de vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u), o viceversa, siempre que la cerrada no sea tónica, así como la combinación de dos vocales cerradas distintas, han de considerarse diptongos desde el punto de vista ortográfico. Esta convención es una de las novedades introducidas en la Ortografía académica de 1999. Por eso, algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas a efectos de acentuación gráfica, por contener alguna de las secuencias vocálicas antes señaladas, y, como consecuencia de ello, deben escribirse sin tilde. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis (de guiar); hui, huis (de huir); lie, lio, liais, lieis (de liar); pie, pio, piais, pieis (de piar); rio, riais (de reír); los sustantivos guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y, entre los nombres propios, Ruan y Sion. No obstante, es admisible acentuar gráficamente estas palabras, por ser agudas acabadas en -n, -s o vocal, si quien escribe articula nítidamente como hiatos las secuencias vocálicas que contienen y, en consecuencia, las considera bisílabas: fié, huí, riáis, guión, truhán, etc. La pronunciación monosilábica es predominante en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana, mientras que en otros países americanos como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, es mayoritaria la pronunciación bisilábica.

    Saludos.
     

Share This Page

Loading...