realizing

Margarita

New Member
Canada, English
How do I say "I have realised that..." in French? I've used "rendre compte" before, but my professor marked it as incorrect. I've always been confused as what to write.

Also, how do I say "rollerblades"? It isn't in any of the "up-to-date" dictionaries!
 
  • xanana

    Senior Member
    Malaisie (English)
    OK. I think I can see through the fog that we need to use être as the auxilliare. That explains why we have the vous êtes.

    Pourtant je maintiens que la question a besoin d'une tiret en quelque part. Où ? Je ne sais pas.
     

    valerie

    Senior Member
    France, French & Spanish
    joelle said:
    "I have realised that..." --> You were right! "Je me suis rendue compte que ..."
    "rollerblades" ---> "rollers en ligne"

    Une autre question:
    Je me suis rendue compte / Je me suis rendu compte
    Vous êtes-vous rendus compte / vous êtes-vous rendu compte

    Je pencherais pour la deuxième version, participe passé invariable, mais selon la règle, peut-être devrait-il s'accorder?

    Verbe pronominal, no réfléchi ou réciproque: le participe passé s'accorde avec le sujet...
    Un link à l'explication de la règle:
    http://www.synapse-fr.com/manuels/PP_PRONO.htm


    Quelqu'un peut nous éclairer?
     

    Budgie

    Senior Member
    UK, English
    C'est peut-être seulement "vous êtes-vous rendu(e)s compte" lorqu'on parle de plus d'une personne, non?
    Autrement, si c'est une personne on dit "vous êtes-vous rendu(e) compte"?

    C'est possible?
     
    Top