Really Simple Syndication

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Jaén, Aug 7, 2007.

  1. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Hola a tod@s!

    Existe ya algún término reconocido o usado en español para "Really Simple Syndication (RSS)"?

    Sé que en el ámbito de tecnología ciertos términos no se traducen, pero en mi caso, si lo hubiera, puedo utilizarlo.

    Gracias de antemano!
     
  2. cubaMania Senior Member

    Hola Jaén,
    Parece que no se traduce:
    Fuente: http://www.unicef.es/rss/
     
  3. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Hola, Cubamania!

    En verdad necesitaba una 'traducción' del término, a pesar de saber que esos términos generalmente no se traducen, pero la palabra 'sindicación' como que no me sonaba.

    Muchas gracias!

    Alberto.
     
  4. j00101 New Member

    Spain, spanish
    Hola,

    Es cierto que RSS (Really Simple Syndication) suele traducirse incorrectamente como "Sindicación" Realmente Simple. Sin embargo se trata de una traducción incorrecta. Sindicar, en castellano significa acusar o delatar | entrar a formar parte de un sindicato | asociar varias personas de una misma profesión para formar un sindicato.

    Lo que hace el RSS es "Redifusión" de contenidos, yo creo que una traducción mucho más acertada sería "Redifusión Realmente Simple".

    Saludos
     
  5. Abdominizer

    Abdominizer Member

    Spain, Spanish
    Efectivamente, syndication es una palabra habitual en la terminología anglosajona de los medios de comunicación para referirse a la redifusión de contenidos. Por lo tanto, Really Simple Syndication debe traducirse como Redifusión Realmente Sencilla.
     

Share This Page

Loading...