Bonjour!
Je suis en train de traduire un devis d'un projet de ráhabilitation et il y a une phrase qui me donne de problèmes:
"Rebozado a buena vista sobre paramento vertical exterior con acabado remolinado"
En français cela serait "Crépi en bonne vue sur parement verticat extérieur avec finition en truelle"?
Ce qui me trouble, et qui est le plus important, c'est "a buena vista". Je sais que ça veut dir sans l'aide de règles, avec la seule expérience de l'ouvrier, mais j'arrive pas à le traduir en deux ou trois mots.
C'est assez urgent, merci bien!
Je suis en train de traduire un devis d'un projet de ráhabilitation et il y a une phrase qui me donne de problèmes:
"Rebozado a buena vista sobre paramento vertical exterior con acabado remolinado"
En français cela serait "Crépi en bonne vue sur parement verticat extérieur avec finition en truelle"?
Ce qui me trouble, et qui est le plus important, c'est "a buena vista". Je sais que ça veut dir sans l'aide de règles, avec la seule expérience de l'ouvrier, mais j'arrive pas à le traduir en deux ou trois mots.
C'est assez urgent, merci bien!