If you receive value for money, you are given back something concrete after financial investments. Let me tell an example: yoghurt A is expensive, but you want to buy it because it will "give you value for money", ie. it tastes good.
With help of an EU Proposal for a Council Regulation (here), I was able to trace the saying in different languages.
Finnish: saada vastinetta rahoilleen ("get counterpart for one's money")
Swedish: få valuta för pengarna ("get currency for the money")
Dutch: waar voor zijn geld krijgen ("get sth true for one's money")
However, Italian people seem to lack the saying, since their translation looks like this:
... assicurare al cittadino europeo un buon rapporto qualità/prezzo. ("to ensure an EU citizen a good quality-price ratio")
I'm curious to hear about the saying in other languags. Thanks in advance!
With help of an EU Proposal for a Council Regulation (here), I was able to trace the saying in different languages.
Finnish: saada vastinetta rahoilleen ("get counterpart for one's money")
Swedish: få valuta för pengarna ("get currency for the money")
Dutch: waar voor zijn geld krijgen ("get sth true for one's money")
However, Italian people seem to lack the saying, since their translation looks like this:
... assicurare al cittadino europeo un buon rapporto qualità/prezzo. ("to ensure an EU citizen a good quality-price ratio")
I'm curious to hear about the saying in other languags. Thanks in advance!