Receiveship [Receivership] Order

< Previous | Next >

Foghorn-Leghorn

Senior Member
Mexican Spanish
Hola a todos,

Estoy buscando una traducción para el término "receiveship order", se trata de una demanda en la cual un tribunal de EU designa a un "Receiver" (Síndico, según he investigado) y lo hace mediante una "Receiveship Order". Mi intento es una "¿Orden de Incautación?". Tengo entendido que el Receiveship es una medida para proteger y resguardar documentación, registros, cuentas, etc. que serán de utilidad en le juicio. También aparecen términos relacionados como "Receiveship Estate" (Patrimonio incautado??) La verdad no he encontrado una traducción confirmada para estos términos, espero me puedan ayudar a hacerlo.
Muchas gracias de antemano.

Saludos
 
  • RADIRO

    Senior Member
    Es Receivership Order y lo traduciría por "Auto de Administración Judicial" o, si te parece más explicativo: "Mandamiento de Puesta en Administración de Bienes Litigiosos"
     

    Foghorn-Leghorn

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Right!! My mistake (receivership!!). La primera traducción que me propones me parece suficientemente explicativa y fácil de insertar en el texto, muchas gracias por tu ayuda
     
    < Previous | Next >
    Top