recess technology

ATDMW

Senior Member
Italia (Italiano)
Ho questa frase e non riesco a capire "recess technology"
However, power HEMT and PHEMT structures with higher breakdown
voltages ( >10 V) have been engineered using either double recess technology or by reducing the doping in the Schottky layer.
Tuttavia le strutture HEMT e PHEMT di potenza con tensioni di breakdown più elevate (>10V) sono state ideate o usando....o riducendo il drogaggio dello strato Schottky
Per il resto è tutto chiaro.

Ciao

Andrea
 
  • Ciao,
    Non riesco a trovare una traduzione diretta in italiano, ma il concetto qualcosa tipo:
    "tecnologia di doppio trincea/fosso/recesso"

    Il "doppio" si riferesce a un fosso tipo "n" e un fosso tipo "p" nel substrato.

    Per me sarebbe impossibile proporre una soluzione ottima in italiano.

    Riferimento
     
    Ciao a tutti,

    senti Tim, oltre alla tua idea, cose ne pensi di TECNOLOGIA DI NICCHIA, dato che recess può avere anche questo significato.

    a presto!
     
    In italiano forse sarebbe meglio dire pozzo (well).

    Potrei mettere "tecnologia a due pozzi" o "tecnologia a doppio pozzo".

    Ciao

    Andrea
     
    Back
    Top