recharger sa pipe

wendyredredrobin

Senior Member
English UK
Hi,

I can’t find the meaning of this phrase that appears in the following sentence, relating to a frozen food company. I assume it means something like “make the most of” “give its business model a makeover” “boost its business”???


"XXXX souhaite recharger son pipe d’innovation français pour les années à venir."
 
Last edited:
  • iuytr

    Senior Member
    french
    Pipe est un mot anglais, "pipeline" abrégé, utilisé dans certains milieux professionnel en France. Dans le tuyau, en fait. Ou en stock, en attente.
    Edit : et c'est masculin en franglais : son pipe (prononcé à l'anglaise) contrairement à sa pipe !
     

    wendyredredrobin

    Senior Member
    English UK
    Ah, thanks iuytr, that’s why its “son pipe”, I suppose. So it’s “innovation pipeline”!! Perhaps one of the mods will alter the title for me.
     
    < Previous | Next >
    Top