"recinto adyacente a"

aallaa123

Senior Member
Polonia, polaco
?se entiende la expresion subrayada? quiero decir con ella "las cercanias de la restaurante, donde soliamos poner las mesas y sillas"...
tambien me pregunto si no falta una coma antes de "por si alguien...". si cometi otros errores me lo comenten, por favor...
muchas gracias:)

De costumbre, antes de abrir, limpiábamos el recinto adyacente al restaurante por si alguien quisiese comer fuera o simplemente por razones estéticas. Al parecer, un día lo hicimos mal porque vino un hombre llevando dos latas vacías de algún tipo de refresco.
 
Last edited by a moderator:
  • piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    ?se entiende la expresion subrayada? quiero decir con ella "las cercanias de la restaurante, donde soliamos poner las mesas y sillas"...
    tambien me pregunto si no falta una coma antes de "por si alguien...". si cometi otros errores me lo comenten, por favor...
    muchas gracias:)

    De costumbre, antes de abrir, limpiábamos el recinto adyacente al restaurante por si alguien quisiese comer fuera o simplemente por razones estéticas. Al parecer, un día lo hicimos mal porque vino un hombre llevando dos latas vacías de algún tipo de refresco.
    Hola:

    Correcto sí es, pero creo que por Latinoamérica, al menos Colombia, ese "adyacente" nos sonaría algo extraño: los sinónimos "cercano" o "contiguo" serían más amigables.

    Saludos,
     

    CRD99

    Senior Member
    Spanish-Spain
    A mi me suena tal como lo pones como que el recinto no es parte del restaurante, sino un recinto al lado del restaurante. Si ese es el caso entonces está bien. si por el contrario el recinto pertenece al restaurante yo pondría la terraza o patio (dependiendo de lo que sea) adyacente al restaurante o simplemente la terraza/patio del restaurante (se sobreentiende que esta pegado al restaurante)

    En? "las cercanias del restaurante, donde soliamos poner las mesas y sillas"...
     

    Alma Shofner

    Senior Member
    Mexican Spanish from Sonora
    ¿se entiende la expresión subrayada? quiero decir con ella "las cercanías del restaurante, donde solíamos poner las mesas y sillas"...
    también me pregunto si no falta una coma antes de "por si alguien...". si cometí otros errores me lo comentan, por favor...
    muchas gracias:)

    De costumbre, antes de abrir, limpiábamos el recinto adyacente al restaurante por si alguien quisiese comer fuera o simplemente por razones estéticas. Al parecer, un día lo hicimos mal porque vino un hombre llevando dos latas vacías de algún tipo de refresco.


    En mi opinión estás usando dos palabras que no son comunes en el lenguaje coloquial: recinto y adyacente. Al menos no son comunes en el noroeste de México.

    Aparte en el imperfecto de subjuntivo, se usa más la terminación -ra = terminara.

    Si el hombre venía, entonces estaba trayendo, no llevando (esto es si se iba).

    ¿Qué quieres decir con recinto? ¿un patio? ¿un cuarto/una habitación?

    Adyacente es al lado, enseguida, entre otros, yo lo cambiaría por una de esas palabras.

    Con decir dos latas (vacías) de refresco es suficiente, creo.

    Saludos
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    ?se entiende la expresion subrayada? quiero decir con ella "las cercanias de la restaurante, donde soliamos poner las mesas y sillas"...
    tambien me pregunto si no falta una coma antes de "por si alguien...". si cometi otros errores me lo comenten, por favor...
    muchas gracias:)

    De costumbre, antes de abrir, limpiábamos el recinto adyacente al restaurante por si alguien quisiese comer fuera o simplemente por razones estéticas. Al parecer, un día lo hicimos mal porque vino un hombre llevando dos latas vacías de algún tipo de refresco.
    Por costumbre antes de abrir, limpiábamos el recinto contiguo al restaurante por si alguien quería comer fuera o, simplemente, por razones estéticas.
    Al parececer un día lo hicimos mal, porque vino un hombre llevando dos latas vacías de algún tipo de refresco.

    La frase en cursiva es confusa. ¿Que quieres decir, que el hombre se llevó las latas vacías, o queel hombre venía transportando dos latas?

    En el primer caso debes decir vino un hombre y se llevó dos latas y en el segundo vino un hombre con dos latas vacías y puedes añadir en la mano etc.
     
    < Previous | Next >
    Top