recinto ambiente

kornilios

Senior Member
greek
Hola: Acá tengo¡ una frase que parece un verdadero galimatías para mí. Pués las palabras "recinto"y "ambiente" en este síntaxis están ubicadas en sitios que me impiden comprenderlas. ¿El recinto sería algo como "celda" o "encierro"? Y este ambiente sería el "entorno" donde domina la alienación?. Acá tengo la frase..."El logos está hoy altamente condicionado por los códigos semánticos introducidos por la doxa triunfante, esto es, por la publicidad comercial, la propaganda política y los eslogans de moda.Tambián aquí , en el recinto íntimo de la palabra , el hombre es víctima de la alienación ambiente, y ello por partida doble:porque vive alejado espiritual y humanamente de sus semejantes, y porque el lenguaje que utiliza no es el suyo propio..."
 
  • XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Vamos primero con alienación ambiente. En este tipo de sintagmas nominales en español, que consisten en dos substantivos y en los que el orden de palabras marca la estructura (el primero el es el núcleo y el segundo el adyacente), el primero mantiene su modo significativo de substantivo y el segundo se convierte funcionalmente en un adjetivo, es como si dijésemos la alienación que es el ambiente, el medio, el círculo social (en el que el hombre es víctima). Me parece equivaler este ambiente, más o menos, al griego κύκλος.
    Recinto en español, en el uso que aquí se le da, el un lugar acotado, delimitado, cercado y cerrado, en este caso lo más propio del ser humano, la palabra, que es el bastión último de nuestra humanidad individual (tanto el hombre es un ser comunicativo en sociedad y en la palabra se basa toda la interrelación social, pero también toda nuestra individualidad). Quizás te valiese αυλόγυρος (περιτείχισμα; ) para traducir recinto.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    Qué se puede decir sobre una respuesta tan detallada. Ni mis profesores de español me ha habian dado este tipo de información. Por eso digo que aparte de ayudarme en mis traducciones usted contribuye altamente en mi aprendizaje de Español también. Gracias señor Xiao.
     
    < Previous | Next >
    Top