reclamation (soil)

archijacq

Senior Member
french France
No translation is provided for "reclamation" in the sense of "conversion of desert, marsh, or other waste land into land suitable for cultivation".
Do you think "mise en valeur de terres incultes" would be appropriate ?
 
  • constantlyconfused

    Senior Member
    English - British
    Here's one I did earlier, if it's of any help.

    La Régénération Naturelle Assistée au Niger

    The context was to reverse desertification.
     

    archijacq

    Senior Member
    french France
    Merci beaucoup, cette info est très utile.

    Il me semble que la RNA concerne le développement d'espèces ligneuses.
    "La RNA est une approche agro-forestière dont le but est de provoquer ou de stimuler la régénération naturelle d'espèces ligneuses à buts multiples et / ou leur développement et leur intégration dans l'espace agricole (champ)..."

    Je cherche un terme général qui pourrait aussi convenir pour décrire le "Bureau of Reclamation" (USA).
     

    archijacq

    Senior Member
    french France
    Oui, réhabilitation me semble adéquat.
    En ce qui concerne "réhabilitation", Termium indique:
    Terme général pour désigner la mise en valeur de terres incultes ou insalubres, l'amélioration du sol, le gain de terrain sur la mer, les travaux d'assainissement et de drainage, d'assèchement et d'irrigation.
    OBS – Ne pas confondre avec «réhabilitation» ou «restauration» d'un site (en anglais : «site rehabilitation»), avec «restauration» ou «régénération» d'un sol (en anglais : «land restoration») et avec «remise en végétation» ou «reverdissement» (en anglais : «revegetation»).
    Il reste à traduire: Bureau of Reclamation (qui concerne en fait des aménagements hydrauliques/hydroélectriques)
     

    catay

    Senior Member
    Canada anglais
    Il reste à traduire: Bureau of Reclamation (qui concerne en fait des aménagements hydrauliques/hydroélectriques)
    In more general terms, it seems that the Bureau of Reclamation is, in part, responsible for the management of the watershed. Under the umbrella of watershed management you can reclaim land for cultivation, divert it for hydro-electric projects, etc. The following terms seem to encompass that type of activity. But are you wishing to translate the term "Bureau of Reclamation" itself?
    "aménagement des ressources hydrauliques" "aménagement des ressources en eau" "aménagement des ressources hydriques"
    http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tp...ources&i=1&index=alt&sg_kp=917450&fchrcrdnm=1
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top