Can someone advise of the correct translation of "recuento exacto" in this context? It features in a description of the final stages of surgery for a prolapsed rectum. "Cierre de peritoneo hasta cubrir por completo la malla. Lavado. Recuento exacto. Cierre por planos. Cierre de incisiones de trocares." My translation is as follows: "Closure of peritoneum to point of complete coverage of the mesh. Lavage. Exact count. Closure of layers. Closure of trocar incisions." Exact count seems very literal, I am not sure what part of the process is being described.