red de tierras

bauhauso

Member
Español, spagnolo, spanish
Buenos días a todos.

¿Cómo se traduce en italiano el término técnico (de ingeniería o de construcción) "red de tierras"?

Doy más datos:

La "red de tierras", hablando de manera genérica, es una instalación eléctrica que consta de una serie de cables (de cobre y sin recubrimiento) dispuestos generalmente en forma de anillo cerrado con una serie de picas en unos puntos en concreto y a unas distancias fijadas (barras o elementos de conexión que están clavados en el terreno o enterrados); todo lo cual produce un efecto deseado de equipotencialidad de los elementos de la obra, planta o instalación que están conectados al mallado. Los cables van enterrados por zanjas para que no se estropeen a causa de la meteorología o del ataque de los animales.

...bueno, pues esa es la pregunta.

Gracias de antemano por la respuesta.
 
  • Yulan

    Senior Member
    Italian
    Hola Bauhauso :)

    Según mi parecer la traducción más apropriada tendría que ser "Impianto di messa a terra".

    De taodas maneras ... ¡esperamos aportaciones de los expertos en materia!

    Un saludo ;-)
     

    bauhauso

    Member
    Español, spagnolo, spanish
    Al final he traducido [ Plano de Red de Tierra (excavaciones) ] como "Piano di Impianto di Messa a Terra (scavi)".

    Creo que es una buena traducción, ¿no?

    Gracias por postear a los que se han tomado la molestia.
     
    < Previous | Next >
    Top