redacción

UltiMATE jugador

Senior Member
English-US (New Jersey)
Estoy traduciendo un artículo para una amiga que es diseñadora UX. No sé cómo debería traducir “redacción” en el ámbito del diseño UX:

“Esto debe aplicarse a la funcionalidad, el comportamiento, la redacción y la presentación. Hay que decir las mismas cosas de la misma manera y los usuarios deben poder hacer las mismas cosas de la misma manera.”

Mientras que “redacción” normalmente se traduciría como writing o composition, pensaba que en la informática se referiría a lo mejor a programming o coding o algo así.

¿Sugerencias? Gracias…
 
  • lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    ¿"UX" se refiere a "User eXperience"?
    De ser así, estoy de acuerdo con "wording", o bien puedes usar "phrasing", que son informales pero muy usadas.
    La opción formal sería: "syntax".

    Luis
     
    Top