redamarse: "Que se redamen las copas..."

Monje

New Member
USA, English
Esa frase provee el titulo de una canción vieja del nicaragüense Carlos Mejía Godoy. No encuentro la palabra "redamarse" por ningun lado, pero el significado parece bastante claro en contexto: "Que se redamen las copas de una botella de vino...." Quiere decir "llenarse," ¿No? Algunos sitios web sustituyen el verbo "se derramen" por "se redamen," pero por escuchar, oigo claramente "se redamen." ¿Es jerga nicaragüense? ¿Es un juego de palabras? ¿Alguien sabe?
 
Last edited:
  • JmPor

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Puedes poner un enlace para escuchar la canción? Redamar no existe en español o no está aceptado. Puede ser una prevaricación idiomática de Nicaragua o que hayas entendido mal.
     

    Chiltepe

    Senior Member
    Español - Guatemala, English - USA
    Es tal cual como han dicho JmPor, OldyNuts, y giannabf.

    Para dar un poco de contexto, añado esto: Los hermanos Carlos Mejíia Godoy y su hermano Luis Enrique (conocidos tambien como los Hermanos Mejía Godoy) compusieron muchas canciones de contenido social y en pro de los campesinos durante el movimiento de la nueva canción. Una manera de acercarse al pueblo fue usando la voz popular, es decir usando ciertos errores de pronunciación, como redamen en lugar de derramen y perjúmenes en lugar de perfúmenes (Son tus perjúmenes mujer).
     

    Fercho Lainez

    New Member
    español
    Redamen es derramar, el contexto histórico socio político en el que vivía Nicaragua, da paso a que en las canciones escritas por estos cantautores nicaragüenses pusieran en sus letras palabras en son de burla, por eso estoy en total acuerdo con Chiltepe, como lo es el caso de Carlos Mejia Godoy, con la canción "Son Tus Perjúmenes Mujer"
     
    < Previous | Next >
    Top