... the IRS informs you of any tax adjustments and penalties. The word "redressement" has taken on the meaning of "sanction" in France, but it really only means "adjustment". In Quebec, for example, a taxpayer might request his own "redressement fiscal". This is because he wants a reevaluation knowing that the tax man owes HIM money.
In the heat of the moment, I'm going for tax reassessments.
"Fiscal" doesn't seem like common English, but WAIT...this is an employment contract, is "fiscal" more apt to make unwitting would-be employees cower?