reducido a un hastio

Discussion in 'Sólo Español' started by feria, Jan 2, 2011.

  1. feria Senior Member

    Holanda
    holandés
    Contexto:

    Se quitó la americana y la corbata, desabrochó el cuello pegajoso de la camisa, reducido por el calor y el cansancio a un hastío invencible.


    ¿Cómo puedo interpretar aquí lo que está en negrita?
     
  2. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Que el calor y el cansancio lo habían sumido en un estado de gran tedio o indolencia.
     
  3. feria Senior Member

    Holanda
    holandés
    Muchas gracias Lurrezko oinak.

    Feliz ano nuevo!
     
  4. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Yo hubiera puesto: ...se desabrochó...
    Por lo demás estoy de acuerdo.
    Saludos
     
  5. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Que tengas un ano lleno de dicha, tú también ;)
     
  6. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    La frase es 'reducido a un hastío'. Lo que dice en el medio te da las razones por lo que eso sucedió.
     

Share This Page

Loading...