redundant transfer switch

LT_

Member
Italiano
Ciao a tutti!

Sto traducendo un testo tratto da un manuale d'uso di un terminale.
Nella sezione "Accensione dell'hardware", trovo una lista delle azioni da fare, tra cui:

- Switch on the redundant transfer switches (RTS)

Ho fatto varie ricerche, e trovato diverse possibilità di traduzione: alimentatori ridondanti, switch ridondanti, switch di ridondanza. Non sono però sicura che questi oggetti si equivalgano. Inoltre, non mi è nemmeno chiaro se all'interno dei "rendundant transer switches" siano compresi gli "automatic transfer switches" o se si tratta di due cose diverse.

Ringrazio chiunque riuscirà a aiutarmi.
 
  • Ste_72

    Senior Member
    Italian
    A "commutatore/interruttore automatico" aggiungerei "ridondato". Forse non è proprio elegante come "di ridondanza", ma almeno qui da me (lavoro in un'azienda di telecomunicazioni) "in gergo" si usa dire così.
     
    Top