Refrescante

Pocomucho

Member
FRENCH
Hola,
he traducido una frase del español al ingles:

You don’t have excuses anymore not to come to Madrid and Barcelona: Our hotel’s offers are “refreshing”!!

Tengo una duda para la palabra refreshing que he traducido de refrescantes.
Pero se dice refrescante de una oferta en Ingles?
 
  • Conosur

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Yo también creo que está bien. Es más, me parece que ese uso de la palabra refreshing/refrescante suena mejor (y es más frecuente) en inglés que en castellano.
     
    < Previous | Next >
    Top