Ciao a tutti!
Qualcuno sa come si dice "relación" in italiano nel contesto di: "la relación entre dos cosas"?
Sono fra(?)(lett. "Estoy entre"): legame, relazione, rapporto, collegamento, attinenza... ma qual è la differenza?
Forse...
"legame/relazione/rapporto/attinenza" sono tutti sinonimi e si possono tradurre con "relación"
mentre invece "collegamento" si corrisponderebbe di più con "conexión"?
Grazie per il vostro aiuto!
Qualcuno sa come si dice "relación" in italiano nel contesto di: "la relación entre dos cosas"?
Sono fra(?)(lett. "Estoy entre"): legame, relazione, rapporto, collegamento, attinenza... ma qual è la differenza?
Forse...
"legame/relazione/rapporto/attinenza" sono tutti sinonimi e si possono tradurre con "relación"
mentre invece "collegamento" si corrisponderebbe di più con "conexión"?
Grazie per il vostro aiuto!