Relatable

Haru

Member
Spain & Ireland/ Spanish & English
I´m translating a passage in a book in which the word "relatable" appears. However I´m having pains to find a propper translation into Spanish since this word does not appear in most dictionaries. Here I paste the passage:

"The characters remain very relatable"
"The author managed to make the main characters´ lives more realistic and relatable"

Cheers!
 
  • loladamore

    Senior Member
    English UK
    I'm not sure it's a very common word in English, either. I presume it means that you can relate to, i.e., you understand and can identify with. How would you say that in Spanish? It doesn't matter if your target text ends up being a lot longer than the original. That happens anyway, doesn't it.;)
     

    crises

    Senior Member
    BCN
    EU Spanish/Catalan
    ¿Serviría el concepto de "cercanos"? Si un personaje es "cercano" es que el espectador puede llegar a identificarse con él.
     

    Haru

    Member
    Spain & Ireland/ Spanish & English
    Thank you very much ^^
    loladamore, you are completely right in your assumption.
    crises y luis albornoz, gracias también a vosotros.

    Vuestras traducciones me parecen geniales. Voy a releer el texto para ver cuál encaja mejor. Muchísimas gracias!
     

    crises

    Senior Member
    BCN
    EU Spanish/Catalan
    Implica un grado de empatía más que solamente verosimilitud. Por lo que dice crises, creo que cercano encaja perfectamente bien.
    ¿Ves? "Empatía" popularizado hace relativamente poco, en comparación con el concepto de "proximidad" o "cercanía" clásico. ^_^
     

    Jadeite

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Hola a todos:

    Reabro este hilo para preguntaros cómo traduciríais "relatable mix". Aquí os dejo el contexto:

    The novel John, on the other hand, would have been an anachronistic element in this otherwise highly relatable mix.

    Gracias
     

    loladamore

    Senior Member
    English UK
    Hola Jadeite:

    ¿Podría ser algo así como "esta mezcla con la que se puede identificar"?
    No conozco ningún adjetivo en español que serviría aquí, aunque no descarto la posibildad que existan varios. A ver si a alguien más se le ocurre algo.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top