remettre alors à la mode de

Angela Thomas

Senior Member
English -- USA
Hello!
DOC: 1907 Museum catalog of ancient Egyptian mirrors - Introduction, section on Late Period mirrors.
CONTEXT: Les seuls miroirs de l'époque saïte portant, en quelque sorte, avec eux, leur date sont les disques de Mît-Rahînèh (nos 44076-44080); mais comme ils appartiennent à une catégorie très spéciale, celle des miroirs votifs, ils ne nous apprennent rien d'appréciable sur les tendances de l'époque. Il est vraisemblable que le goût de l'archaïsme qui domine toutes les créations de l'art saite remit alors à la mode des formes anciennes, c'est-à-dire de l'Ancien et du Moyen Empire; il est vraisemblable aussi que la technique de l'incrustation en métaux précieux qui joue un si grand rôle dans le bronze de cette période, trouva aussi son emploi dans la décoration des manches de miroirs.
ATTEMPT: It is likely that the penchant for archaism which dominates all of Saite art harks back at this time to the style of the ancient forms, i.e., of the Old and Middle Kingdoms;....
QUERY: Not quite sure if I've understood my author's meaning, then/at this time? it seems so redundant! Maybe returns at this time to the style/fashion of the ancient forms? I seem to be off somewhere.
Thank you in advance for any clarification!
 
  • Michelvar

    quasimodo
    French from France
    Hi,

    to my understanding, "alors" = "during the Saite Period"

    [the Saites'] penchant for archaism [...] brought, at this time, the ancient forms back in fashion, i.e. those (=the forms) from Old and Middle Kingdoms; ...
     
    < Previous | Next >
    Top