Sziasztok!
Gyakran látom filmekben, hogy ezzel a kifejezéssel fordítják azt, ami eredetileg lehetett olyasmi, hogy "All right.../Good, now then.../Okay..." egy (a filmben vágással jelzett) új rész bevezetéseként. (Pl. valaki bejön egy laborba és így kezd el beszélni a többiekhez.)
Nekem ez nem hallatszik természetesnek magyarul - bár lehet, hogy eleve ott a baj, hogy a szituációban másképp viselkednénk magyar környezetben.
Gondoltam már arra, hogy lehetne esetleg "Na, jó" vagy egyszerűen csak "Figyeljetek!", de egyikkel sem vagyok megelégedve.
Van valami ötletetek?
Előre is köszönöm.
Gyakran látom filmekben, hogy ezzel a kifejezéssel fordítják azt, ami eredetileg lehetett olyasmi, hogy "All right.../Good, now then.../Okay..." egy (a filmben vágással jelzett) új rész bevezetéseként. (Pl. valaki bejön egy laborba és így kezd el beszélni a többiekhez.)
Nekem ez nem hallatszik természetesnek magyarul - bár lehet, hogy eleve ott a baj, hogy a szituációban másképp viselkednénk magyar környezetben.
Gondoltam már arra, hogy lehetne esetleg "Na, jó" vagy egyszerűen csak "Figyeljetek!", de egyikkel sem vagyok megelégedve.
Van valami ötletetek?
Előre is köszönöm.