rendido de pie

Discussion in 'Sólo Español' started by Marcin1985, Apr 24, 2009.

  1. Marcin1985 Senior Member

    Poland
    polish
    Hola
    Tengo problema con el significado de esta expresión:

    "Renunciando, no muy convencido - ciertas confesiones sólo resultan creibles rendidas de pie"...

    Algunas sugerencias?

    Gracias :)
     
  2. Probo Senior Member

    Galicia. España
    Español
    Hola: Falta contexto y no sé a qué se refiere "de pie"; ¿con orgullo?, ¿con honor?, ¿cara a cara?... En cuanto a "rendir" mira esta acepción del DRAE:
    [​IMG] rendir.
    (Del lat. reddĕre, infl. por prendĕre y vendĕre).

    7. tr. Junto con algunos nombres, toma la significación del que se le añade. Rendir gracias, agradecer; rendir obsequios, obsequiar.

    Según esto, "rendir una confesión" es, simplemente, confesar. Saludos.
     

Share This Page

Loading...