1. bobina New Member

    Polish, Poland
    how can I translate to English: "A sus plantas rendido un leon"
    It's a title od Osvaldo Soriano book.

    Gracias
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    "At his feet, an exhausted lion".
     
  3. shegmo Senior Member

    Spanish México/España
    También puede ser:

    At your feet, a surrendered lion
     
  4. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    El título del libro en inglés es "To their feet submits a lion". En mi opinión no es una traducción buena...
     
  5. _Leona_ Senior Member

    UK
    Spain - Spanish
    Es que depende del contexto, si el león está rendido de cansancio, la primera propuesta es la que más pega, si está rendido en un contexto de pérdida de una batalla (figurada o no), creo que sí sonaría bien surrendered. Sin embargo, submits da una imagen gráfica del león tumbado/rendido a sus pies, que también me parece buena.
    Supongo que no he sido de mucha ayuda :(
     
  6. shegmo Senior Member

    Spanish México/España
    Creo que es necesario aclarar, primero, qué quiere decir el título en español. Supongo que para eso hay que haber leído el libro, cosa que yo no he hecho.

    ¿Alguien?
     

Share This Page

Loading...