Hola! Estoy traduciendo mi certificado analítico de la universidad (analytical certificate?) y me encuentro con el verbo "rendir" que no implica aprobación (creo) pero sí implica que se han cursado las materias.
Les cito el encabezamiento:
"La que suscribe, María Palotes certifica que Don/ña Fulana Tal DNI No. 22.222.222, rindió las asignaturas correspondientes a la carrera de Diseño Industrial que a continuación se detallan:"
No creo que attend sea correcto... sugerencias?
Gracias!
Les cito el encabezamiento:
"La que suscribe, María Palotes certifica que Don/ña Fulana Tal DNI No. 22.222.222, rindió las asignaturas correspondientes a la carrera de Diseño Industrial que a continuación se detallan:"
No creo que attend sea correcto... sugerencias?
Gracias!