Repararse - deberá repararse el cinco por ciento

Hola gente, estoy traduciendo una escritura social, ¿cómo traducirían el término en cuestión?

Contexto: De las utilidades líquidas de cada año social, deberá repararse el cinco por ciento para la reserva legal.

Intento: From the liquid profits of the business year, a five percent must be held/retained/reserved for the legal reserve.

Thanks in advance..
 
  • Creo que en su caso reparar sí significa RETAIN. Pero tengo duda de liquid profits - yo diría NET INCOME o NET PROFITS o NET EARNINGS (igual a utilidad neta).

    Espero otros comentarios.
     
    Back
    Top