Reportar a

Zamzara

New Member
Spanish (México)
¡Hola a todos! Gracias de antemano por su ayuda.

Tengo una duda en relación a la frase "reportar a". Se refiere a cuando en una línea jerárquica una persona le reporta a otra que está más arriba en dicha línea. He visto "report to", pero no estoy segura. Si alguien dice "le reporto al director", ¿cómo sería? "I report to the general manager".

No me suena muy correcto. ¿Qué opinan? ¿Hay alguna alternativa?
 
  • sim0n

    Senior Member
    venezuela-castellano
    Hola!

    Pues por no muy correcto que pueda sonar, se dice así "report to"

    De todas maneras si me das mas contexto te puedo ayudar un poco mas.
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    No deja de ser irónico: está tan incorporado al español el calco semántico de "to report" con el sentido de "depender" que nos preguntamos si está bien dicho en inglés.

    depender 1. intr. Estar subordinado a una autoridad o jurisdicción. Depender DE la juez. Depender DE la realeza.

    Si se quiere evitar el anglicismo: dependo del director, en español, en lugar de "reporto al director".

    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top