reprise du bien faire

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by beretgirl, Feb 7, 2013.

  1. beretgirl New Member

    English - USA
    Hello, I'm trying to say something like, "continuing in well-doing," but I'm not sure if bien faire can be used as a noun like "good works" in English. Is there an equivalent to "good works" or "good deeds?" Please help!

    Quelle que soit la raison pour sa reprise du bien faire, son sourire continuait s’harmoniser avec son bon caractère.
     
  2. Johanne

    Johanne Senior Member

    Je dirais plutôt : continuer à bien faire.
     

Share This Page

Loading...