Repubblica ceca vs Cechia

< Previous | Next >

macforever

Senior Member
Italian
Un tempo esisteva la Cecoslovacchia.
Adesso ci sono la repubblica ceca e la Slovacchia.
Ma se volessimo individuare la nazione facendo a meno del "prefisso" repubblica, cosa dovremmo dire? Una volta ho sentito dire Cechia.
E se la repubblica ceca diventasse un giorno una monarchia?
 
  • laurentius87

    Senior Member
    Italian
    Un tempo esisteva la Cecoslovacchia.
    Adesso ci sono la repubblica ceca e la Slovacchia.
    Ma se volessimo individuare la nazione facendo a meno del "prefisso" repubblica, cosa dovremmo dire? Una volta ho sentito dire Cechia.
    E se la repubblica ceca diventasse un giorno una monarchia?
    Se diventasse una monarchia chissà, magari passeremmo a Regno Ceco. :D

    Comunque sicuramente Repubblica Ceca è la forma più usata, però si sente dire tranquillamente anche Cechia. :)
     

    Giorgio Spizzi

    Senior Member
    Italian
    Nella bella e grande cartina d'Europa che ho in studio, il Paese al quale ci si riferisce nel thread è chiamato, a lettere cubitali che coprono tutto il territorio, indovinate un po'?
    BOEMIA.
    Aiuto!
     

    macforever

    Senior Member
    Italian
    Un po' di tempo fa sono stato nel Principato di Monaco. Se avessi detto "...a Monaco" avrebbero pensato alla Germania.
    E se il principe molla tutto e lo stato diventa una repubblica? Allora dovrei forse dire "... sono stato nella Repubblica Monegasca?"
     

    federicoft

    Senior Member
    Italian
    Quello di "Repubblica Ceca" anziché "Cechia" è un uso ormai invalso, non solo in italiano. In ceco il paese si chiama comunemente Česko, e lo stesso governo ceco raccomanda (vanamente) l'uso di tale termine o qualche suo corrispettivo negli usi non formali. Per qualche ragione non perfettamente razionale però non è mai riuscito a prendere piede.
     

    La Lu

    New Member
    Cechia non è un termine molto amato per le implicazioni politiche, ricordando troppo il Protektorát Čechy a Morava, ovvero la denominazione che impose la dominazione nazista ai tempi dello smembramento. Per questo il nome scelto al momento della divisione consensuale fu Česká republika. Notare Česko versus Čechy. In un contesto neonazista forse potrebbe essere accettabile altrimenti.
     

    MünchnerFax

    Senior Member
    Italian, Italy
    Questa interessante prospettiva storica può determinare l'uso nella lingua ceca, ma non credo che giunga a influenzare l'italiano. Secondo me è solo una questione di orecchio. Il nome dello stato è stato introdotto ex novo in italiano, e dobbiamo ancora abituarci (se mai lo faremo).
     

    macforever

    Senior Member
    Italian
    Il "problema" si pone anche per altre nazioni. Pensiamo agli Emirati Arabi.
    Cechia è comodo perchè è una parola breve. Che quasi nessuno usa. Basterebbe scriverlo grande così in un atlante e da quel giorno le cose cambierebbero.
     
    < Previous | Next >
    Top