Request to fulfilment

< Previous | Next >

bilingualrecruiter

New Member
Spanish from Argentina
Hi everyone!
I'd love to get some orientation with this, if you please!
It's a service agreement that goes like this:

"AAA agrees to provide support services to BBB in the area of indirect materials and services procurement. These services include the processes of REQUEST TO FULFILMENT, tactical sourcing activities and procurement master data management, as further described below."

My proposed translation:
"en el área de abastecimiento de servicios y materiales indirectos. Dichos servicios incluyen los procesos de TRAZABILIDAD DEL PEDIDO, las actividades tácticas de suministro y la gestión del archivo maestro de compras, tal como se detalla a continuación."

I NEED SOME SPECIALIST'S HELP PLEASE!

Many thanks in advance,

ROMINA.

Solo se permite la consulta de un término por hilo. Para consultas adicionales, favor abra nuevos hilos para cada una de ellas. Gracias. Ayutuxtepeque (Moderator).
 
Last edited:
  • Sprachliebhaber

    Member Emeritus
    USA English
    The English seems to mean "... include the processes from Request to Fulfilment", that is, all the processes from the first request to its final satisfactory fulfilment. Perhaps something like "desde la primera petición hasta su cumplimiento satisfactorio".
     

    bilingualrecruiter

    New Member
    Spanish from Argentina
    Thanks for your answer, Sprachliebhaber!
    I understand likewise... Though I'm pretty sure there must be another TERM in the technical corporate jargon of logistics :/
     
    Last edited by a moderator:

    xenmate

    Member
    Castellano - Spain / English - UK
    Creo que son dos conceptos metidos en un mismo término. Cuando te llega un nuevo pedido es un nuevo REQUEST y cuando lo despachas has hecho el FULFILLMENT. Entonces "Request to Fulfillment" tal vez sea el proceso que va desde que llega el pedido hasta que se despacha, incluyendo pues todos los procesos que van entre esos dos.

    Pero no te sabría decir el término que buscas ahora mismo.
     

    bilingualrecruiter

    New Member
    Spanish from Argentina
    Gracias xenmate. Eso es lo que yo entendí también, que es un proceso de inicio a fin. Hubiera creído que existía un término único en español, pero de lo contrario me las arreglaré explicando un poquito más. Muchas gracias por tu aporte :)
     
    < Previous | Next >
    Top