Buenas noches:
Desde hace tiempo ando yo incómodo con el uso moderno, bastante coloquial diría yo, del verbo "rescatar" con el sentido de "recalcar, mencionar, traer a la memoria, resaltar". ¿Qué es lo que se perdió, me pregunto yo? Por ejemplo, cuando en medio de una conversación aparece algún "salvador" de palabras:
- Yo quisiera rescatar esa idea de Fulano, porque me parece realmente valiosa.
Entiendo que lo que se busca es llamar la atención hacia lo dicho, pero ¿por qué "rescatar"?
En fin, como el uso es más fuerte que otra cosa, lo que me interesa saber es si se usa el verbo con ese sentido en sus países.
Desde hace tiempo ando yo incómodo con el uso moderno, bastante coloquial diría yo, del verbo "rescatar" con el sentido de "recalcar, mencionar, traer a la memoria, resaltar". ¿Qué es lo que se perdió, me pregunto yo? Por ejemplo, cuando en medio de una conversación aparece algún "salvador" de palabras:
- Yo quisiera rescatar esa idea de Fulano, porque me parece realmente valiosa.
Entiendo que lo que se busca es llamar la atención hacia lo dicho, pero ¿por qué "rescatar"?
En fin, como el uso es más fuerte que otra cosa, lo que me interesa saber es si se usa el verbo con ese sentido en sus países.