research subjects' minds were all over the place

drudi

Senior Member
Italian Italy
Ciao a tutti.
Ho un problema con la traduzione di questa frase. Si tratta di uno studio sulla dipendenza generata dalle e-mail nei soggetti analizzati.

Research subjects' minds were all over the place as they faced new questions and challenges every time an e-mail dropped into their in-box.

Non so come tradurre la prima frase...

Le menti dei soggetti della ricerca erano dappertutto :confused: quando affrontavano nuove domande e prove all'arrivo di una e-mail nella casella di posta.

Grazie per l'aiuto.
 
  • drudi

    Senior Member
    Italian Italy
    Giusto!! Grazie per il suggerimento, mi piace: farsi prendere dalla frenesia. O anche dalla smania.
     

    Alec71

    Senior Member
    Italian
    O andare in palla. In realtà farsi prendere dalla frenesia dà anche il senso di non sapere gestire un'azione in modo opportuno ed è per quello che l'ho messo tra "andare all'impazzata" e "diventare instabili ed esagitate.
     
    Top