irreversible1988
Member
Italian - Italy
Salve a tutti.
Da un sito governativo della California:
Sto cercando di tradurre Responsive Declaration to Request for Order, di cui non sembra esservi corrispondenza nel sistema giudiziario italiano.
La traduzione più fedele al significato delle parole dovrebbe essere qualcosa di simile a Dichiarazione reattiva a istanza d'ingiunzione, ma mi fa un'estrema pena.
Qualcun* potrebbe darmi un'idea? Grazie
Da un sito governativo della California:
The purpose of a Responsive Declaration to Request for Order (FL-320) is to provide you [sic] an opportunity to respond to a Request for Orders filed in your family law case. A Response allows you to tell the court if you agree or disagree with the request made by the moving party. If the request for orders is for custody or visitation, the Court has ordered you to attend mediation orientation and mediation prior to your court date.
Sto cercando di tradurre Responsive Declaration to Request for Order, di cui non sembra esservi corrispondenza nel sistema giudiziario italiano.
La traduzione più fedele al significato delle parole dovrebbe essere qualcosa di simile a Dichiarazione reattiva a istanza d'ingiunzione, ma mi fa un'estrema pena.
Qualcun* potrebbe darmi un'idea? Grazie