Respuestas normalizadoras

bcbweb

New Member
English
Estoy teniendo dificultad con la traducción de la palabra "normalizador". El contexto es como sigue:

"Estos servicios pretenden superar el modelo paternalista de acción social de la etapa franquista, para producir un nuevo enfoque de intervención basado en la garantía de derechos sociales y en respuestas normalizadoras."

No consigo encontrar otros usos de "normalizador", pero me estoy imaginando que quiere decir algo del tipo «respuestas reguladas».

¿Qué os parece?
 
  • Foraneo

    Senior Member
    Español Argentina (tierra adentro)
    Si te sirve de consuelo, el español es mi primera lengua y yo tampoco entiendo cuál es el sentido de "respuestas normalizadas" en ese contexto
     

    bcbweb

    New Member
    English
    Sí, me sirve de algo de consuelo. Probablemente la dificultad viene de dos cosas: 1) Que hace falta aun más contexto para poder percibir las sutilezas, que no os puedo dar porque trate de un tema sensible, y 2) Que a veces me parece que escritores de articulos academicos eligen las palabras que caben más dentro del estilo intelectual en lugar de eligir las palabras que mejor expresan lo que quiere decir (George Orwell habla de ese fenómeno en su ensayo "Politics and the English Language" y soy 100% de acuerdo George Orwell: Politics and the English Language)

    Bueno, como queda confuso incluso para un hablante nativo, voy a hacer mi trabajo y hablar con el autor para clarificar lo que quiere decir y asesorar como mejor traducirlo.

    ¡Muchas gracias!
     
    < Previous | Next >
    Top