Hola, he buscado previamente en internet, y wordreference, pero no existe una traducción al español adecuada de la palabra "restraint" útil para el contexto que expongo a continuación:
"The restraint from the plate and slots produces a weld with various levels of cracking.
This test compares quantitatively the degree of restraint at which cracking occurs in welds during cooling".
yo lo traduzco así:
"El/la (restraint) de la placa y las ranuras producen una suelda con varios niveles de fisuramiento.
Esta prueba compara cuantitativamente el grado de (restraint) al cual se produce el fisuramiento durante el enfriamiento."
Por favor agradecería su ayuda, si alguien posee conocimientos en la rama tecnológica mecánica, pues se trata de un término técnico, muy dificil de encontrar.
"The restraint from the plate and slots produces a weld with various levels of cracking.
This test compares quantitatively the degree of restraint at which cracking occurs in welds during cooling".
yo lo traduzco así:
"El/la (restraint) de la placa y las ranuras producen una suelda con varios niveles de fisuramiento.
Esta prueba compara cuantitativamente el grado de (restraint) al cual se produce el fisuramiento durante el enfriamiento."
Por favor agradecería su ayuda, si alguien posee conocimientos en la rama tecnológica mecánica, pues se trata de un término técnico, muy dificil de encontrar.