Bonjour !
Je suis en train de traduire une ordonnance émise par un juge et j'ai un problème sur un thème assez juridique.
Dada cuenta; y
resultando unico. - que el fiscal de acuerdo con la obligación interpuesta por el artículo 105 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, por medio de su escrito de fecha 19 de mayo actual, formuló querella criminal por el delito de apropiación indebida contra los llamados...
J'ai trouvé "attendu que" pour dada cuenta mais je ne vois vraiment pas comment traduire "resultando unico". vu ? résultant ? Cette expression apparaît devant chaque paragraphe du document.
Voici ma proposition de traduction :
Attendu que et
Vu - que le procureur, selon l'obligation imposée par l'article 105 de la loi de procédure pénale, par son écrit en date du 19 mai de cette année a formulé la plainte pénale pour délit d'appropriation indue à l'encontre des dénommés...
Qu'en pensez-vous ? je vous remercie par avance pour votre aide.
Je suis en train de traduire une ordonnance émise par un juge et j'ai un problème sur un thème assez juridique.
Dada cuenta; y
resultando unico. - que el fiscal de acuerdo con la obligación interpuesta por el artículo 105 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, por medio de su escrito de fecha 19 de mayo actual, formuló querella criminal por el delito de apropiación indebida contra los llamados...
J'ai trouvé "attendu que" pour dada cuenta mais je ne vois vraiment pas comment traduire "resultando unico". vu ? résultant ? Cette expression apparaît devant chaque paragraphe du document.
Voici ma proposition de traduction :
Attendu que et
Vu - que le procureur, selon l'obligation imposée par l'article 105 de la loi de procédure pénale, par son écrit en date du 19 mai de cette année a formulé la plainte pénale pour délit d'appropriation indue à l'encontre des dénommés...
Qu'en pensez-vous ? je vous remercie par avance pour votre aide.