retirar - me retiró como distribuidor

Dani_01

Senior Member
Peru-Spanish
Hola, tengo una duda:

- Su administración me retiró como distribuidor. (Es decir que lo sacó como distribuidor en su empresa).

Mi intento: Your administration took my company away as distributor.

Espero su ayuda. Gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • turi

    Senior Member
    Catalán y castellano.
    No hay mucho contexto, pero, por lo que escribes, diría: "Your company's administration took my rights to distribute your products/distributor's license away."

    Espera más sugerencias.

    Saludos, t.
     

    William Stein

    Senior Member
    American English
    No hay mucho contexto, pero, por lo que escribes, diría: "Your company's administration took my rights to distribute your products/distributor's license away."

    Espera más sugerencias.

    Saludos, t.
    That's the right idea but "Your management terminated my distribution contract" would be better (IMHO):
    R. James Kravitz - Fox Rothschild LLP
    www.foxrothschild.com/attorneys/r-james-kravitz.html
    Fox Rothschild
    Lead counsel, defending large Asian manufacturer in federal court regarding claims that it improperly terminated the distribution contract of one of its distributors.
     

    Dani_01

    Senior Member
    Peru-Spanish
    Hay una parte en el texto que dice: "adjudicar o quitar distribuidores". Y quiero usar el mismo verbo para todo. Ese quitar tiene el mismo sentido que retirar en este caso. En el caso de quitar distribuidores, le estoy colocando "remove distributors". Por eso quizás al optar por tu opción me aleje un poco de lo anterior.
     

    William Stein

    Senior Member
    American English
    Hay una parte en el texto que dice: "adjudicar o quitar distribuidores". Y quiero usar el mismo verbo para todo. Ese quitar tiene el mismo sentido que retirar en este caso. En el caso de quitar distribuidores, le estoy colocando "remove distributors". Por eso quizás al optar por tu opción me aleje un poco de lo anterior.
    Pero es malo también "remove distributors". Debería ser "terminate the distribution contract of distributors". "Remove" no se utiliza así.
     
    < Previous | Next >
    Top