retirement packages

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by KaterinaWard, Apr 12, 2013.

  1. KaterinaWard Member

    English (UK)
    How do you say retirement packages?
    Μέχρι τώρα, οι θέσεις εργασίας σε δημόσια ιδρύματα ήταν για τη ζωή. Πρόωρη συνταξιοδότηση ήταν σύνηθες, και the retirement packages ήταν (εγγυημένος) και (γενναίος).
  2. Perseas Senior Member

    Maybe there is a more accurate translation, but generally it refers to συντάξεις. "...οι συντάξεις ήταν εγγυημένες και υψηλές".
  3. KaterinaWard Member

    English (UK)
    Thank you! By για τη ζωή I wanted to say it was a lifelong position. Is there a way of saying that?
  4. Andrious Senior Member

    Μόνιμη θέση εργασίας.

Share This Page