reviewing stand

figgeeys

New Member
English/Spanish - Puerto Rico
I need to translate into Spanish "reviewing stand" such as is used in this sentence:

"The troops parade past the reviewing stand."

Any help ASAP would be appreciated.
 
  • xinch14

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Yo diría que es el "puesto de revisión" aunque no me suena mucho para un desfile, porque puesto de revisión es como un retén o una aduana... quizá quede mejor "punto de revisión" que sería simplemente el lugar donde están los jefes del ejército o el presidente observando el desfile.
    Depende de qué se esté hablando.. el contexto de la oración..
     

    jfbujalance

    Senior Member
    España - español
    Gracias por su rápida respuesta. ¿Que le parece "tarima de revisión"?

    xinch14 said:
    Re: reviewing stand
    no me gusta tarima... suena mejor:
    "El desfile de las tropas pasó frente al podium".
    "El desfile de las tropas pasó frente al punto de revisión".

    No sé cómo traducir reviewing stand, pero ten en cuenta que review lo llaman los militares "pasar revista".

    Por si sirve de ayuda.
     
    Top