naanaa

Senior Member
Italian
Hi all!

Avreste consigli per tradurre in maniera migliore la frase seguente:
"The electronics industries form an 'industrial complex', which can be seen as a system of industries that exhibit a synergistic interdependence where the rhythm of movement of each of its parts is different."?
Mi riferisco soprattutto ad una traduzione letterale per il termine: rhythm of movement.

Il mio tentativo, nel complesso, è: le industrie di elettronica formano un ‘complesso industriale’, che è osservabile come un sistema di industrie che mostra una interdipendenza sinergica con un ritmo diseguale nel movimento di ognuna delle sue componenti.

Vi ringrazio per gli eventuali suggerimenti!

 
  • pandinorombante

    Senior Member
    Italy - Italian
    Hi all!

    Avreste consigli per tradurre in maniera migliore la frase seguente:
    "The electronics industries form an 'industrial complex', which can be seen as a system of industries that exhibit a synergistic interdependence where the rhythm of movement of each of its parts is different."?
    Mi riferisco soprattutto ad una traduzione letterale per il termine: rhythm of movement.

    Il mio tentativo, nel complesso, è: le industrie di elettronica formano un ‘complesso industriale’, che è osservabile come un sistema di industrie che mostra una interdipendenza sinergica con un ritmo diseguale nel movimento di ognuna delle sue componenti.

    Vi ringrazio per gli eventuali suggerimenti!


    In my opinion, you can substitute "diseguale" with "diversa/differente" and "ritmo" with "frequenza"... concerning the rest, your translation sounds excellent to me!

    Ciao :)
     
    Top