1. Steamedupglasses Member

    UK (British)
    Hi everybody,

    How do you say "Right click" in Spanish? As in a computer context...;)

    E.g. "Right click on the icon and select..."

    Gracias!
     
  2. Aliena

    Aliena Senior Member

    Madrid
    España/Español
    Now that I think about it, I don't know a short expression for "right-click".

    I suppose the only way to say it in spanish is "Haz click con el botón derecho del ratón". I can't find a shorter way to say it.
     
  3. María Madrid

    María Madrid Banned

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    De acuerdo con Aliena, sólo una pequeña correción "clic", sin k. Saludos, :)
     
  4. Yyrkoon

    Yyrkoon Senior Member

    Valencia
    Castellano-España
    "Clic derecho" se usa bastante.
     
  5. Joruro Senior Member

    Barcelona
    Catalan native - Spanish native (Spain)
    Es verdad, se usa bastante, así como clicar, clickear, etc, etc. Pero son tdas expresiones que me ponen los pelos de punta y me hacen segregar bilis... Entiendo que son traducciones literales (y malas) y probablemente rápidas de programas originalmente en inglés no pensados para ser traducidos, como mínimo no a lenguas que necesitan más palabras o que no "aceptan" los neologismos y las contraciones de la misma manera. DE acuerdo, se usa, pero... ¿se hace bien usándolo?
     
  6. Aliena

    Aliena Senior Member

    Madrid
    España/Español
    Gracias por la corrección María, se me pega del inglés :)

    Yo creo que clic derecho viene de que se quiere acortar como sea la expresión, y se traduce literalmente, pero no sería muy correcto usarlo por norma general.
     
  7. El Gabacho Senior Member

    Hice una búsqueda en Google para ver cuántas páginas contienen la frase clic derecho y encontré 212,000 instancias. Hice una búsqueda para ver cuántas páginas contienen la frase "botón derecho del ratón" y encontré 694,000 instancias. Parece que es mucho más común usar la frase más larga.
     
  8. turnbjr New Member

    USA, English
    2006-2013...no ha cambiado mucho.

    Yo queria anadir:
    Una busqueada en Google para ver cuantas paginas contienen la frase "clic derecho" contra "boton derecho del raton" no es sensible/igual. La primera frase es un verbo. La segunda frase es un sustantivo.

    Quizas, una busqueada mas sensible:
    -------------------------------------
    "clic derecho"
    ------------------------
    "clic con el botón derecho del ratón"
    ----------------------------------------

    Quizas.
     
  9. JennyTW Senior Member

    Córdoba, Spain
    English - UK
    Y tampoco te puedes fiar mucho de Google.
     
  10. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    If you actually try to see how many 'real' results you get from google (by asking to see the pages of results) you will find that there are only 144 hits for the longer phrase. Try going to the 15th page of results and see what happens......

    (your results may be different from mine in detail)

    syd
     
  11. JennyTW Senior Member

    Córdoba, Spain
    English - UK
    And then lots of the entries won't necessarily be by native speakers.
     

Share This Page

Loading...