riotous cries

una ayudita por favor,

"ritous cries" como "gritos desenfrenados" no me suena bien del todo, el contexto es una actuación y el público "grita desenfrenadamente". teneis una opción mejor???

gracias
 
  • St. Nick

    Senior Member
    English
    Hola Celurri

    ¿Quiere opciones en inglés?

    Adj.
    Riotous/Tumultuous cries and jeers
    The clamorous din and jeering
    The raucous, unruly outcry
     

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    es "rioutous cries" y me gustaría opciones en español
    ¿Cómo es la oración entera? Y mejor con un párrafo.
    En nuestro diccionario:
    riotous:

    Concise Oxford Spanish Dictionary © 2009 Oxford University Press:
    riotous / ˈraɪətəs/ adjetivo
    1. ‹person/crowd/behavior› descontrolado, desenfrenado;
      ~ assembly ( Law ) alteración f del orden público
    1. ‹occasion/living› desenfrenado


    Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe: riotous ['raɪətəs] adjetivo
    1 (gentío) desenfrenado,-a
    2 (fiesta) bullicioso,-a



    'riotous' also found in these entries: Spanish: alborotado
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top